Tradurre
Translating
3 Maggio 2020
by Luis Sepulveda e Ilide Carmignani
Senza traduttori ricadremmo nella barbarie. La traduzione è una delle ultime trincee dell’altro aspetto dell’universalità. Senza traduttori saremmo tutti più lontani e più soli.
Una buona reputazione
A good reputation
26 Maggio 2020
La sfida è quella di mettere in gioco la negazione e non la rinascita del pensiero rinascimentale.
Segnavento
Weathervane
26 Maggio 2020
La tradizione di autori che hanno saputo cogliere, nelle minime increspature dell’atmosfera simbolica di un dato periodo,
la prefigurazione delle bufere a venire.
The tradition of authors who have succeeded in taking up, in the smallest ripples of the symbolic atmosphere of a given period, the foreshadowing of the storms to come.
Don’t brand the city
26 Maggio 2020
Intervista a Ruedi Baur
Il marketing è esattamente l'opposto della democrazia.
The marketing is the exact opposite of democracy.
Il mondo a colori
20 Maggio 2020
Colorata è la percezione del mondo “fuori di me” e sarebbe drammatico immaginarlo in bianco e nero, mi richiamerebbe alla morte che è priva di colore.
In altre parole
In other words
20 Maggio 2020
Intervista a Vincenzo Cerami
Mettere la parola dove non c’è, far parlare il nostro silenzio.
La pornografia degli angeli
Pornography of the angels
20 Maggio 2020
La macchina da presa che è in noi, il noi che è nella macchina da presa.
The movie camera that is in us, the us that is in the movie camera.